"Andare in Berserk"???? |
Rispondi | Pagina 12> |
Autore | |||
Aldragon
Profilo Membri
Manda un Messaggio Privato
Trova i Posts dei Membri
Visita l'Homepage dei Membri
Aggiungi alla Lista Amici
Drago Bianco Occhi Blu JUDGE Iscritto dal : 11 Agosto 2006 Da: Treviso Status: Offline Posts: 5719 |
Quota Rispondi
Topic: "Andare in Berserk"???? Postato: 16 Giugno 2009 alle 11:30 |
||
|
|||
|
|||
technomancer
Profilo Membri
Manda un Messaggio Privato
Trova i Posts dei Membri
Visita l'Homepage dei Membri
Aggiungi alla Lista Amici
Drago Nero Occhi Rossi JUDGE Il Distruttore di Spettri Iscritto dal : 15 Marzo 2004 Da: Bari Status: Offline Posts: 1021 |
Quota Rispondi Postato: 16 Giugno 2009 alle 10:05 | ||
Beh, nonostante tutto devo dire che questa espansione non rasenta il peggio nelle traduzioni anglo-ita.
In fondo, termini come "Berserk" (che concettualmente tradurrei come Furia/Follia Omicida) è un termine abbastanza in uso anche se non propriamente italiano, molto adottato dallo svariato pubblico di appassionati di anime/giocatori di carte/giocatori di ruolo eccetera; trovo che in fondo sia legittimo adottarlo in un gioco di carte, visto che rientra già nel registro linguistico di quasi tutti i giocatori. Il "Sagrestano Nero", da quello che ho potuto osservare (Dai Kanji) è una traduzione (abbastanza) corretta dall'anglo, a parte la solita impostazione nero -> oscuro di ygo. Il problema dovrebbe essere dal jappo, laddove "Dāku Vājā" starebbe effettivamente per "Dark Verdure" (vegetale oscuro). Comunque, tutto sommato, ho letto traduzioni peggiori (una tra tutte il buon vecchio "Black Luster Soldier", la cui versione rituale era giustamente "Glorioso Soldato Nero", mentre la versione Effect cioè "Black Luster Soldier - Envoy of The Beginning" magicamente è diventata "Soldato dell'Oscuro Desiderio - Emissario dell'Inizio")... All'epoca quando Stefano Simoncini (il buon Fudo) ci venne a trovare a Bari, non mi controllai e gli feci una sparata tremenda su sta cosa O_o |
|||
Technomancer
UpperDeck id. # 101-631-747 KONAMI Yu-Gi-OH Judge RC-1 UDE Yu-Gi-OH! Judge Lv.1 UDE VS-System Judge Lv.1 UDE Tournament Organizer Lv.1 UDE Player Management Lv.1 |
|||
il galeogrugno
Drago Nero Occhi Rossi Iscritto dal : 15 Ottobre 2007 Da: Italy Status: Offline Posts: 1673 |
Quota Rispondi Postato: 15 Giugno 2009 alle 17:29 | ||
volteggio della rondine .
io mi sono commosso . |
|||
|
|||
Panda90
YuMod ***Panda Team*** Iscritto dal : 15 Marzo 2006 Da: Italy Status: Offline Posts: 2988 |
Quota Rispondi Postato: 14 Giugno 2009 alle 03:24 | ||
Maestro Rampone... Oddioo ho riso come un deficiente per 5 minuti. xD
Modificato da Panda90 - 14 Giugno 2009 alle 03:24 |
|||
|
|||
FloWen
Drago Nero Occhi Rossi Iscritto dal : 02 Aprile 2005 Status: Offline Posts: 1055 |
Quota Rispondi Postato: 13 Giugno 2009 alle 21:58 | ||
Visto... altra c***ata, anzi la cosa che mi fa più incavolare direi... cioè traducono 99 carte su 100... e quella la tengono col nome completamente IN INGLESE??? Mi stanno prendendo in giro? -.- visto che lo potete fare, FATELO PER TUTTE LE CARTE GRRRRRRRRRRRRR!!!! Brooklyn Rage..... BROOKLYN RAAAAGE!!!!!!!!!! |
|||
Swigun
Mago Nero Iscritto dal : 19 Novembre 2008 Da: Italy Status: Offline Posts: 4231 |
Quota Rispondi Postato: 13 Giugno 2009 alle 19:26 | ||
Sciabola-X Airbellum (X-Saber Airbellum)
|
|||
mattygt
Drago Bianco Occhi Blu Iscritto dal : 15 Giugno 2006 Da: Japan Status: Offline Posts: 11170 |
Quota Rispondi Postato: 13 Giugno 2009 alle 13:41 | ||
ke centra shura? |
|||
|
|||
abbia
Stregone del Tempo Iscritto dal : 20 Novembre 2006 Da: Italy Status: Offline Posts: 174 |
Quota Rispondi Postato: 13 Giugno 2009 alle 10:21 | ||
veramente traduzione da ribrezzo... mammamia...shura poi tradotto col C***, io penso che alcune carte non dovrebbero essere tradotte cosi' letteralmente, ragazzi... qui non hanno fatto nemmeno lo sforzo di tradurle cercando di dare scorrevolezza al nome.insomma, pessima traduzione per quasi tutte le carte, cioè tutte le carte che includevano il fatto di pensare ad un adattamento decente in italiano...
|
|||
http://www.hobbyandgolf.it/forum/forum_posts.asp?TID=65987
|
|||
kaworu
Drago Bianco Occhi Blu Spam Team - TavSoft Member Iscritto dal : 23 Maggio 2005 Da: Rokkenjima Status: Offline Posts: 6823 |
Quota Rispondi Postato: 13 Giugno 2009 alle 10:21 | ||
Zigmund più che altro penso che abbiano creato Berserking come present continous inglese per dare l'idea dell'azione in corso... quindi Infuriarsi sarebbe stata una traduzione perfetta XD
|
|||
|
|||
edicolante
Drago Bianco Occhi Blu Iscritto dal : 21 Settembre 2005 Da: San Polo (PR) Status: Offline Posts: 7885 |
Quota Rispondi Postato: 13 Giugno 2009 alle 07:23 | ||
|
|||
cerco/scambio Mod dal (post) 1840 al 7881.
|
|||
Zigmund
Mago Nero judge list Iscritto dal : 19 Dicembre 2006 Da: Italy Status: Offline Posts: 3363 |
Quota Rispondi Postato: 13 Giugno 2009 alle 03:47 | ||
Uhm...inizialmente non l'ho visto, e tutt'ora non sono convinto che non sia così, come un sostantivo verbizzato ma piuttosto come l'unione di due parole ovvero Berserk e King cioè Re Berserk dato che l'immagine mi ha fatto subito venire in mente l'enorme Gorilla Berserk che un tempo era un ciccione niente male.
|
|||
mattygt
Drago Bianco Occhi Blu Iscritto dal : 15 Giugno 2006 Da: Japan Status: Offline Posts: 11170 |
Quota Rispondi Postato: 13 Giugno 2009 alle 03:20 | ||
mia no, ki la conosce! XD |
|||
|
|||
Aldragon
Profilo Membri
Manda un Messaggio Privato
Trova i Posts dei Membri
Visita l'Homepage dei Membri
Aggiungi alla Lista Amici
Drago Bianco Occhi Blu JUDGE Iscritto dal : 11 Agosto 2006 Da: Treviso Status: Offline Posts: 5719 |
Quota Rispondi Postato: 12 Giugno 2009 alle 21:40 | ||
|
|||
Repetz94
Mago Nero Iscritto dal : 26 Novembre 2008 Da: jesi AN Status: Offline Posts: 4853 |
Quota Rispondi Postato: 12 Giugno 2009 alle 21:40 | ||
sisi bel tendadivo padrone! |
|||
ref: http://www.hobbyandgolf.it/forum/forum_posts.asp?TID=75286&PID=1053556#1053556 |
|||
g.b. gyzarus
Mago Nero Iscritto dal : 05 Ottobre 2008 Da: Italy Status: Offline Posts: 2673 |
Quota Rispondi Postato: 12 Giugno 2009 alle 20:59 | ||
in effetti è vero comunque qualcuno mi risponde?che fà stà carta?
|
|||
http://www.hobbyandgolf.it/forum/forum_posts.asp?TID=73167
|
|||
kaworu
Drago Bianco Occhi Blu Spam Team - TavSoft Member Iscritto dal : 23 Maggio 2005 Da: Rokkenjima Status: Offline Posts: 6823 |
Quota Rispondi Postato: 12 Giugno 2009 alle 20:55 | ||
Credo che "Infuriarsi" avrebbe fatto tutti contenti
|
|||
|
|||
Axel
Mago Nero Iscritto dal : 16 Ottobre 2006 Da: Japan Status: Offline Posts: 2137 |
Quota Rispondi Postato: 12 Giugno 2009 alle 19:20 | ||
Beh anche "Andare in Berserk" è una possibile traduzione di Berserking. Anche se meglio sarebbe stato Berserkando.
|
|||
mattygt
Drago Bianco Occhi Blu Iscritto dal : 15 Giugno 2006 Da: Japan Status: Offline Posts: 11170 |
Quota Rispondi Postato: 12 Giugno 2009 alle 13:26 | ||
ma ke lol!
comunque preferisco nomi come "andare in berserk" ke certi (gioki di parole) come "bel tendadivo" almeno "andare in berserk" è un concetto ke si capisce come "andare in crash"! possiamo dire ke sia un concetto italianizzato misto a linguaggio tecnico XD |
|||
|
|||
edicolante
Drago Bianco Occhi Blu Iscritto dal : 21 Settembre 2005 Da: San Polo (PR) Status: Offline Posts: 7885 |
Quota Rispondi Postato: 12 Giugno 2009 alle 12:12 | ||
Ecco si, bravo. Va' in Berserk, va'.
|
|||
cerco/scambio Mod dal (post) 1840 al 7881.
|
|||
Aldragon
Profilo Membri
Manda un Messaggio Privato
Trova i Posts dei Membri
Visita l'Homepage dei Membri
Aggiungi alla Lista Amici
Drago Bianco Occhi Blu JUDGE Iscritto dal : 11 Agosto 2006 Da: Treviso Status: Offline Posts: 5719 |
Quota Rispondi Postato: 12 Giugno 2009 alle 12:10 | ||
|
|||
|
|||
g.b. gyzarus
Mago Nero Iscritto dal : 05 Ottobre 2008 Da: Italy Status: Offline Posts: 2673 |
Quota Rispondi Postato: 12 Giugno 2009 alle 11:39 | ||
ma cosa fà berseking?
|
|||
http://www.hobbyandgolf.it/forum/forum_posts.asp?TID=73167
|
|||
edicolante
Drago Bianco Occhi Blu Iscritto dal : 21 Settembre 2005 Da: San Polo (PR) Status: Offline Posts: 7885 |
Quota Rispondi Postato: 12 Giugno 2009 alle 11:26 | ||
Quando il nome originale della carta è un gioco di parole o un "neologismo" (come "Berserking"), basterebbe renderlo con qualcosa che richiami il concetto anche se la traduzione letterale cambia.
Per esempio "Berserking" potrebbe essere stato tradotto come "Furia Bestiale" oppure "Follia Omicida Animale". |
|||
cerco/scambio Mod dal (post) 1840 al 7881.
|
|||
FloWen
Drago Nero Occhi Rossi Iscritto dal : 02 Aprile 2005 Status: Offline Posts: 1055 |
Quota Rispondi Postato: 12 Giugno 2009 alle 11:12 | ||
Ha parlato quello che voleva che il Trident venisse tradotto con DRAGIO Tridente <.< |
|||
ice_dragon
Drago Bianco Occhi Blu ammonito da mattygt! Iscritto dal : 09 Giugno 2004 Da: Italy Status: Offline Posts: 6026 |
Quota Rispondi Postato: 12 Giugno 2009 alle 10:29 | ||
si assurdi certi nomi, o li traducono letteralmente, oppure non centrano nulla
|
|||
Aldragon
Profilo Membri
Manda un Messaggio Privato
Trova i Posts dei Membri
Visita l'Homepage dei Membri
Aggiungi alla Lista Amici
Drago Bianco Occhi Blu JUDGE Iscritto dal : 11 Agosto 2006 Da: Treviso Status: Offline Posts: 5719 |
Quota Rispondi Postato: 12 Giugno 2009 alle 08:58 | ||
PS, restando in tema anche RGBT-IT076 - Prova di Impotenza non scherza... La prossima volta fanno una carta magia "Viagra"? |
|||
|
|||
mattygt
Drago Bianco Occhi Blu Iscritto dal : 15 Giugno 2006 Da: Japan Status: Offline Posts: 11170 |
Quota Rispondi Postato: 12 Giugno 2009 alle 02:36 | ||
ke ridere. sembrano tradotti davvero con il traduttore scrauso
|
|||
|
|||
Fenice
Drago Bianco Occhi Blu Iscritto dal : 18 Dicembre 2007 Da: Italy Status: Offline Posts: 6287 |
Quota Rispondi Postato: 12 Giugno 2009 alle 01:37 | ||
e chi è che traduce le carte per noi ?
|
|||
Dragon Hart
Guardiano del Forum (Moderatore) Sergio Scarcia Iscritto dal : 23 Marzo 2004 Da: Italy Status: Offline Posts: -5868 |
Quota Rispondi Postato: 11 Giugno 2009 alle 23:04 | ||
Ti amo. |
|||
Siccome una giornata bene spesa...
|
|||
SYD 96
Drago Bianco Occhi Blu ammonito per insulti :) Iscritto dal : 19 Marzo 2009 Da: Lesotho Status: Offline Posts: 6112 |
Quota Rispondi Postato: 11 Giugno 2009 alle 20:44 | ||
Almeno terrestre è meglio di terralegato...una cosa buona l'han fatta in fondo...C&d potevano lasciarlo così tanto a chi frega di cosa significa, basta che abbia il nome corto...
|
|||
kaworu
Drago Bianco Occhi Blu Spam Team - TavSoft Member Iscritto dal : 23 Maggio 2005 Da: Rokkenjima Status: Offline Posts: 6823 |
Quota Rispondi Postato: 11 Giugno 2009 alle 20:28 | ||
C&D sta per Cut & Drill, per quanto sia lungo è giusto così... Earthbound propriamente è Terralegato (Bound legame, earth terra, anche se in questo casso dovrebbe essere earthbounded ma vabè)
|
|||
|
|||
Rispondi | Pagina 12> |
Vai al Forum | Permessi Forum Non puoi postare nuovi topic in questo forum Non puoi rispondere ai topic in questo forum Non puoi cancellare i tuoi post in questo forum Non puoi modificare i tuoi post in questo forum Non puoi creare sondaggi in questo forum Non puoi votare i sondaggi in questo forum |